-
1 компрессор второй степени
[lang name="Russian"]весьма, в высшей степени; чрезмерно — to high heaven
Русско-английский научный словарь > компрессор второй степени
-
2 высокая степень
весьма, в высшей степени; чрезмерно — to high heaven
Русско-английский новый политехнический словарь > высокая степень
-
3 очень высокий
1) General subject: heaven high, heaven-high, lofty (не о людях), mountain high, mountain-high, sky high, steeper (о цене), topless3) Economy: sky-high (о ценах, курсе) -
4 небо
I ср.; мн. ч. небесаsky; heaven(s) ( небеса)ясное небо — clear/serene sky
безоблачное небо — поэт. serene
под открытым небом — in the open (air), in the weather, alfresco
••быть на седьмом небе — to be in the seventh heaven, to be on cloud nine
между небом и землей разг. — between heaven and earth, without a roof over one's head
небо коптить — разг. to waste one's life away
превозносить/возносить до небес — to praise smb. to high heaven
с неба свалиться разг.; перен. — to appear/come out of the blue; to fall from the moon; to appear as if by magic
II нёбо; ср.; анат.спускаться/сходить с неба на землю — to come down to earth
-
5 в высшей степени
1) General subject: as all get-out, cardinally, densely, ever (часто вместе с so), extremely, highly, in spades, in the extreme, in the highest degree, most (his speech was most convincing - его речь была весьма (очень) убедительна), no end, nothing if not, remarkably, super, superlatively, supremely, tip-top, tiptop, to (in) the highest degree, to a proverb, to the nth degree, to the uttermost, up to the nines, vera, very, completely and utterly (As a parent, I find it completely and utterly appalling.), abysmally, to the n-th degree, ultimate2) Colloquial: corking, to the world3) Latin: ad summum4) Bookish: egregiously5) Religion: ad summum (Latin for "to the supreme"), to the highest degree6) Economy: ultra7) Scottish language: unco8) Emotional: crazy9) American English: mondo10) Makarov: eminently, full, hell and gone, high heaven, proverb (в отрицательном смысле), the utmost, to a high degree, to a proverb (в отрицательном смысле), to high heaven, to the full, to the utmost -
6 весьма
1) General subject: aneuch, atrociously, awful, eneuch, eneugh, enormously, enough, extremely, fairly, gey, greatly, highly, hugely, largely, most, sore, vera, to a fault, (напр., I was quite surprised я был весьма удивлен) quite, particularly, a great deal, unusually2) Colloquial: precious3) Dialect: purely5) Mathematics: considerably, essentially, significantly6) Scottish language: unco8) Makarov: deep, head over heels, heels over head, high heaven, immensely, much, notably, one's head off, plenty, sorely, to high heaven, vastly, well9) Taboo: like hell -
7 уходящий в небо
General subject: heaven high, heaven-high -
8 чрезмерно
1) General subject: beyond measure, hard, lavishly, out of proportion to, over, over-, overuse, overwhelmingly, superfluously, to a fault, to excess, unduly, unnecessarily, abundantly, inordinately, to an excessive degree, too, unusually, overmuch3) Engineering: excessively4) Mathematics: abnormally, prohibitively5) Australian slang: doggone6) Italian: troppo8) Makarov: above measure, fault, high heaven, inconveniently, out of measure, profusely, to high heaven, excess -
9 М-47
БЛАГИМ МАТОМ кричать, орать, вопить и т. п. highly coll NP instrum Invar adv (intensif) fixed WO(to shout, yell etc) very loudly, furiouslyX орал благим матом = X was yelling (screaming) at the top of his lungs (voice)X was yelling (shouting, screaming) his head off X was screaming bloody murder X was screaming (yelling) with all his might X was screaming to high heaven.Дикий, отчаянный вопль донесся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild, desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1 a).«... Митрей взял кисть да мне по роже краской и мазнул... да и побег ( ungrammat = побежал), а я за ним. И бегу... я за ним, а сам кричу благим матом...» (Достоевский 3). "...Mitrei took the brush and slapped some paint on my mug...and ran away, and I ran after him. So I was running after him, shouting my head off..." (3c).Нельзя кормить ночью. Светка орёт благим матом. Я креплюсь. Как мне хочется взять на руки этот комочек и покормить (Орлова 1). The child must not be fed at night. Sveta would scream bloody murder. I would be firm. How I wanted to take that little bundle in my arms and feed her (1a).«...Я пал в ноги ему и слёзно умолял а он закричал благим матом: „Пошёл, пошёл!"» (Гончаров 1). "...1 went down on my knees before him with tears in my eyes, but he yelled with all his might: 'Get out! Get out!'" (1b).Феня сидела со своею бабушкой, кухаркой Матрёной, в кухне, когда вдруг вбежал «капитан». Увидав его, Феня закричала благим матом (Достоевский 1). Fenya was sitting in the kitchen with her grandmother, the cook Matryona, when the "captain" suddenly ran in. Seeing him, Fenya screamed to high heaven (1a). -
10 благим матом
• БЛАГИМ МАТОМ кричать, орать, вопить и т. п. highly coll[NPinstrum; Invar; adv (intensif); fixed WO]=====⇒ (to shout, yell etc) very loudly, furiously:- X was yelling (shouting, screaming) his head off;- X was screaming to high heaven.♦ Дикий, отчаянный вопль донесся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild, desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).♦ "... Митрей взял кисть да мне по роже краской и мазнул... да и побёг [ungrammat = побежал], а я за ним. И бегу... я за ним, а сам кричу благим матом..." (Достоевский 3). "...Mitrei took the brush and slapped some paint on my mug...and ran away, and I ran after him. So I was running after him, shouting my head off..." (3c).♦ Нельзя кормить ночью. Светка орёт благим матом. Я креплюсь. Как мне хочется взять на руки этот комочек и покормить (Орлова 1). The child must not be fed at night. Sveta would scream bloody murder. I would be firm. How I wanted to take that little bundle in my arms and feed her (1a).♦ "...Я пал в ноги ему и слёзно умолял; а он закричал благим матом: "Пошёл, пошёл!"" (Гончаров 1). "...I went down on my knees before him with tears in my eyes, but he yelled with all his might: 'Get out! Get out!'" (1b).♦ Феня сидела со своею бабушкой, кухаркой Матрёной, в кухне, когда вдруг вбежал "капитан". Увидав его, Феня закричала благим матом (Достоевский 1). Fenya was sitting in the kitchen with her grandmother, the cook Matryona, when the "captain" suddenly ran in. Seeing him, Fenya screamed to high heaven (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > благим матом
-
11 возносить до небес
General subject: praise one to high heavenУниверсальный русско-английский словарь > возносить до небес
-
12 вонять до небес
General subject: reek to high heaven (about a case of corruption) -
13 все это дело плохо пахнет
General subject: the whole business stinks to high heavenУниверсальный русско-английский словарь > все это дело плохо пахнет
-
14 жутко вонять
Jargon: smell like a rose, smell to (high) heaven -
15 подавать подозрительные сигналы
Jargon: smell to ( high) heaven, smell like a roseУниверсальный русско-английский словарь > подавать подозрительные сигналы
-
16 поднять на щит
General subject: praise one to high heaven -
17 превозносить до небес
1) General subject: extoll to the skies, laud to the skies, praise to the skies, (кого-л.) praise up to the skies, you only have a week, so make the most of it (что-л., кого-л.), (кого-л.) praise up-stroke the skies2) Obsolete: bepuff3) Graphic expression: lavish praises on smb. (кого-л.), shower praises on smb. (кого-л.)4) Makarov: praise to high heaven, exalt to the skies, extol to the skiesУниверсальный русско-английский словарь > превозносить до небес
-
18 ужасно воняет
1) General subject: it reeks aloud2) Makarov: it stinks to high heaven -
19 Н-49
ПРЕВОЗНОСИТЬ/ПРЕВОЗНЕСТИ (ВОЗНОСИТЬ/ВОЗНЕСТИ) ДО НЕБЕС кого-что lit VP subj: human to praise s.o. or sth. excessivelyX превозносил Y-a до небес = X was praising Y to the skies (to high heaven)X was lavishing (showering) praises on Y.(Жарков:) Где ты столько лет пропадал, когда меня и в газетах, и по радио до небес превозносили? (Розов 4). (Zh.:) Where were you hiding all those years when they were praising me to the skies in the newspapers and on the radio? (4a). -
20 вознести до небес
• ПРЕВОЗНОСИТЬ/ПРЕВОЗНЕСТИ (ВОЗНОСИТЬ/ВОЗНЕСТИ) ДО НЕБЕС кого-что lit[VP; subj: human]=====⇒ to praise s.o. or sth. excessively:- X was lavishing (showering) praises on Y.♦ [Жарков:] Где ты столько лет пропадал, когда меня и в газетах, и по радио до небес превозносили? (Розов 4). [Zh.:] Where were you hiding all those years when they were praising me to the skies in the newspapers and on the radio? (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вознести до небес
См. также в других словарях:
Earth and High Heaven — infobox Book | name = Earth and High Heaven title orig = translator = image caption = author = Gwethalyn Graham illustrator = cover artist = country = Canada language = English series = genre = Novel publisher = Jonathan Cape and Thomas Nelson… … Wikipedia
to high heaven — adverb see to heaven * * * to high heaven informal : very much, very badly, etc. The kids were laughing and screaming to high heaven. [=very loudly] This whole situation stinks to high heaven. [=it stinks; it is very bad or wrong] • • • Main… … Useful english dictionary
smell to (high) heaven — 1. in. to smell very bad. □ This kitchen smells to high heaven. What besides garlic are you cooking? □ Where has this dog been? It smells to heaven. 2. in. to give signals that cause suspicion. □ This deal is messed up. It smells to high heaven … Dictionary of American slang and colloquial expressions
stink to high heaven — If something has a very strong unpleasant smell, it stinks to high heaven. Take off those socks they stink to high heaven! … English Idioms & idiomatic expressions
smell to high heaven — smell/stink to high heaven to smell very bad. That chicken farm stinks to high heaven … New idioms dictionary
stink to high heaven — smell/stink to high heaven to smell very bad. That chicken farm stinks to high heaven … New idioms dictionary
smell to high heaven — smell/stink/to high heaven informal phrase to smell extremely bad Thesaurus: to produce a smellsynonym to shine, glow or give off lightsynonym … Useful english dictionary
stink to high heaven — smell/stink/to high heaven informal phrase to smell extremely bad Thesaurus: to produce a smellsynonym to shine, glow or give off lightsynonym … Useful english dictionary
stink (or smell) to high heaven — informal smell very bad. → the heave ho … English new terms dictionary
Heaven — Heav en (h[e^]v n), n. [OE. heven, hefen, heofen, AS. heofon; akin to OS. hevan, LG. heben, heven, Icel. hifinn; of uncertain origin, cf. D. hemel, G. himmel, Icel. himmin, Goth. himins; perh. akin to, or influenced by, the root of E. heave, or… … The Collaborative International Dictionary of English
heaven — /ˈhɛvən / (say hevuhn) noun 1. (also upper case) (in many religions and mythologies) a place or state of existence where people (often those who have lived righteously or those chosen by a god or gods) live on after death in happiness. In the… …